TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Rut 3:10-18

TSK Full Life Study Bible

3:10

Diberkatilah(TB)/Berkatlah(TL) <01288> [Blessed.]

pertama kali(TB)/mula-mula(TL) <07223> [at the beginning.]

3:10

kiranya engkau

Hak 17:2; [Lihat FULL. Hak 17:2]

pertama kali

Yos 2:12; [Lihat FULL. Yos 2:12]



3:11

kota(TB)/negeri(TL) <08179> [city. Heb. gate.]

3:11

perempuan baik-baik.

Ams 12:4; 14:1; 31:10 [Semua]



3:12

ada(TB)/adalah(TL) <03426> [there is.]

3:12

wajib menebus,

Rut 2:20; [Lihat FULL. Rut 2:20]

dekat dari

Rut 4:1


Catatan Frasa: KAUM YANG WAJIB MENEBUS.


3:13

menebus ...... menebus ...... suka menebus ....... menebus(TB)/menebus ...... menebus ...... mau menebus .......... penebusmu(TL) <01350 02654> [if he will.]

demi .... demi TUHAN(TB)/demi Tuhan(TL) <02416 03068> [the Lord liveth.]

3:13

mau menebus

Ul 25:5; Rut 4:5; Mat 22:24 [Semua]

akan menebus

Rut 4:6

yang hidup.

Bil 14:21; [Lihat FULL. Bil 14:21]; Hos 4:15 [Semua]



3:14

diketahui(TB/TL) <03045> [Let it not.]

3:14

tempat pengirikan.

Bil 18:27; [Lihat FULL. Bil 18:27]

Rom 14:16; 2Kor 8:21 [Semua]



3:15

selendang(TB/TL) <04304> [vail. or sheet, or apron.]

The word {mitpachath} has been variously rendered. The LXX. translate it [ ,] an apron, and Vulgate, {pallium,} a cloak. By the circumstances of the story, it must have been of a considerable size; and accordingly Dr. Shaw thinks it was no other than the {hyke,} the finer sort of which, such as are still worn by ladies and persons of distinction among the Arabs, he takes to answer to the [ ,] or robe, of the ancient Greeks.

ditakarnyalah(TB)/ditakarkannya(TL) <04058> [he measured.]

syeir enam ... jelai(TB)/enam(TL) <08337 08184> [six measures.]

The quantity of this barley is uncertain. The Targum renders it, {shith sein,} "six {seahs."} A {seah} contained about two gallons and a half, six of which must have been a very heavy load for a woman, and so the Targumist thought, for he adds, "And she received strength from the Lord to carry it."

3:15

Berikanlah selendang

Yes 3:22



3:16

anakku(TB/TL) <01323> [Who art thou.]

Or, as the Vulgate renders, {Quid egisti filia?} "What hast thou done, my daughter?"


3:18

Duduk(TB)/Diamlah(TL) <03427> [Sit still.]

3:18

hari ini

Mazm 37:3-5 [Semua]




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA